いらっしゃいませ. Japanfriendly.Ru (japanfriendly) wrote,
いらっしゃいませ. Japanfriendly.Ru
japanfriendly

ВАГАСИ – ЯПОНСКИЕ СЛАДОСТИ

ПРИВЛЕКАТЕЛЬНОСТЬ ВРЕМЁН ГОДА ЧЕРЕЗ СЛАДКИЙ ВКУС.

Японский зелёный чай и вагаси просто незаменимы друг для друга. Однако нельзя сказать, что их всегда подают вместе. Вагаси во время чайной церемонии подаются после традиционного обеда как десерт перед чаем. Мастер чайной церемонии Кимура Сосин говорит:
"На официальной чайной церемонии традиционный обед обязателен, в самом конце подаются вагаси. В прошлом сладости были очень дорогими и считались самым лучшим угощением. Можно сказать, что во время чайной церемонии в сокращённом виде подаются только вагаси в качестве символа гостеприимства".
Если заглянуть в историю вагаси, в Японии с древних времён из тёртых орехов готовили печёные шарики или моти, сделанные из толчёного варёного риса. Потом под влиянием тогаси, ввезённых из Китая, изготавливаемых из рисовой, пшеничной и соевой муки и поджаренных в масле, боло (пирогов) и кастеллы, печёных сладостей из Португалии и Испании, также компэйто (карамельных конфет) из Европы, в Японии стали самостоятельно делать сладости.
Со временем с распространением сахара в эпоху Эдо наступает период развития вагаси. Во всех районах Японии, словно соревнуясь друг с другом, начинают изобретать своеобразные по вкусу и внешнему виду сладости. Многие из видов вагаси, известных сейчас, появились в Эпоху Эдо.
"Красивые по цвету и форме сладости называют в соответствии с временами года, не в этом ли выражается стремление японцев к красоте и гостеприимству?"
Как говорит Кимура, в вагаси особым образом отображаются времена года. В качестве примера можно привести кинтон (сладости из растолченных красных бобов адзуки), если смешать зелёный и розовый цвета, то получится образ сакуры с названием «хару-но-яма (весенняя гора)», а если жёлтый и красный цвета, то будет клён с названием «кин-сю (красивый клён)», так можно выразить времена года.  Хотя у обоих видов вкус одинаковый, японцы через сочетание цветов воспримут различные сезонные образы.
Однако, во время чайной церемонии гостям не сообщают  название подаваемых сладостей, только после чая у хозяина можно узнать об этом.  Многие названия берутся из песен, хайку, ка-тё-фу-гэцу (стихи о красивых пейзажах), из истории и знаменитых мест.  Узнав названия сладостей, гости начинают размышлять об образах, связанных с ними.
"То, что название узнаётся после, повышает ценность вагаси, не интересный ли это способ закончить приём гостей? Пробуя вагаси, можно насладиться не только вкусом, но и красивым цветом, формой, также литературными произведениями, песнями, из которых взято название".

На фото:

Каждый вид непечёных японских сладостей имеет своё название, выражающее времена года художественной формой и цветами.

САХО-ХИМЭ (Богиня весны), сделанные из уйро, мягких сладостей, представляющие образ сакуры (вид сладостей приготовленных на пару).

АКИ-НО ЯМА (осенняя гора), сделанные из кинтон, сладости из растолчённых красных бобов адзуки, представляющие образ горы осенью.

с сайта okinawajapan.ru
Tags: Япония, японские сладости
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments